10 Things Not to Say While in Buenos Aires

When we’re in our own country, and speaking in our native language, tactfulness and saying what we mean are things that come naturally to us (…well, most of us). But expat life in Argentina is a whole different kettle of fish!

To help you navigate these treacherous waters, here are 10 things that you shouldn’t say while you’re in Buenos Aires. Some of them are culturally offensive; some are mistranslations that Spanish speakers will find puzzling and/or hilarious, and some just reflect a mindset that will prevent you from having as good a time in Buenos Aires as you otherwise might.


#1: “I don’t eat red meat”

A perfectly cooked bife de chorizo and a glass of Malbec is the best dinner in Buenos Aires. Period. Yes there are fancier dinner options, and yes there are decent restaurants serving international cuisines. But the price-to-eating-enjoyment ratio of Argentine carne is simply impossible to surpass. It’s not surprising that a lot of expats living in Buenos Aires make an effort to eat it as often as possible before they’re forced to return home and eat inferior meat for the rest of their days. The bottom line is that if you’re living in Buenos Aires and you don’t eat red meat, the best advice is this: start.

#2: Tengo mierda

Miedo = fear, but mierda? It’s what dogs leave on the sidewalks all over Buenos Aires. Yes, that’s right. Shit. Now, saying “I have shit” in a tone that makes it clear that you’re afraid might actually get your point across! But not exactly how you meant to, so try to remember the difference.

#3: “Why don’t Argentineans travel more?”

A bit of sensitivity is called for here. Since the end of the dollar-peso peg and the subsequent financial crisis in 2002, the Argentine peso has been worth very little in exchange for the US dollar or the euro. Argentineans are in general a worldly people, and many of them would love to travel to Europe and North America. But saving for an overseas trip costing thousands of dollars when you’re earning the equivalent of US$600 per month is really not feasible. In a similar vein, you should refrain from walking around saying “wow, everything is so cheap here!” because for locals and those earning local wages, it’s not.

#4: Soy Americano

Expect to hear yo también in a snarky tone of voice a lot if you walk around saying this. Saying you’re American when you really mean you’re from the United States amounts to acting like all of South America, Central America and Canada don’t exist, so it’s a bit rude. If you’re from the United States and you want to communicate where you’re from, go with soy norteamericano. Soy de los Estados Unidos is the other way to put it, but it’s a bit of a mouthful for something you’ll have to say every day.

#5: “I hate how it’s so dirty here/the food is so tasteless/there’s no Wal-Mart… (etc.)”

Ah, complaining. It’s what expats do! And really that’s no wonder: it’s normal to miss the things that you know and love back home but can’t get where you’re currently living. Everyone does it – rest assured that right now, thousands of Argentinean expats in countries across the world (including yours) are doing exactly the same thing. Just try to keep it to a minimum, and don’t let locals hear you doing it. Also, if you really don’t like it here, go. Don’t stay and harsh everyone else’s buzz.

#6: Voy a coger un taxi

There are a couple of reasons that you might say this. First, you might say it if you learnt your Castellano in Spain and you mean to say (in English) “I’m going to take a taxi.” It’s a perfectly correct translation of that in Spain. Or, you might know that the meaning of coger is different in Latin America, but actually mean to say “I’m going to f*ck a taxi.” If you fall into the first category you should substitute the verb tomar for coger and say voy a tomar un taxi instead. And if you fall into the second category? Seek professional help.

#7: “I don’t like staying out late”

Bzzzt! Did you miss the fact that restaurants are empty until 9pm and quiet until 10pm? That boliches (nightclubs) don’t get going until 2am? That nothing is open before 10am on a weekday? If there’s one thing that Porteños share to a man (and a woman), it’s a love of being out when it’s late. If you don’t join in on the act you’ll surely miss a lot of good times. If you can’t get by on 5-6hrs of sleep per day do what the locals do and take a short nap before you go out at night.

#8: Me gusta Juan/María

In relation to things and activities, me gusta means “I like,” or more accurately “he/she/it is pleasing to me.” Me gusta carne, for example, is perfect for expressing your affection for red meat. When it comes to people though, things are a little different. Me gusta Juan goes beyond mere liking and instead means something like “I fancy Juan.” So unless you really like Juan (or María) you should instead use Juan/María me cae bien. This literally translates as “Juan/María falls well to me,” but the meaning is much closer to what we mean when we casually say “Juan’s a good guy” or “María’s a cool chick.”

#9: Anything about las Islas Malvinas (the Falkland Islands)

People tend to get touchy about wars their country lost. Really, that shouldn’t come as a big surprise! To add insult to injury in the case of the Falklands, the Argentine government still impotently claims the Falklands as sovereign territory to this day, and it really is a lot closer to Argentina than it is to the United Kingdom. There are plenty of other things to talk about, so just avoid the whole topic.

#10: Estoy embarazado/a

This may be the single most famous Spanglish error in the world and no list of “what not to say” for native English speakers living in Spanish-speaking countries would be complete without it. It means, of course, “I’m pregnant” and not “I’m embarrassed.” But that what does one say when one is merely embarrassed as opposed to ‘with child?’ That would be me da vergüenza for “I’m embarrassed,” and ¡Qué vergüenza! for “how embarrassing!”


Do you know of any other things that you shouldn’t say? Please feel free to let us know and leave a comment below!!

Learn More Spanish with Bueno, Entonces!!

You Might Also Like These Articles

  1. Empanadas in Buenos Aires…Try to Eat Only One!
  2. Cell Phones in Buenos Aires
  3. Nazis & Argentina: a History Lesson
  4. Buenos Aires Television Guide (Part One)
  5. 10 iPhone Apps for Use in Buenos Aires

More:

Download Lonely Planet South America Chapters

15 Responses to “10 Things Not to Say While in Buenos Aires”

  1. Tangobob says:

    Very enjoyable post.
    I would just like to commenton The Falklands, I’m English by the way “mentioned the war once I think I got away with it” The Argentines seem to bring this up more often than us, and while it is true that they still clain soveraignty, they tend to blame their own junta for the war, along with Margret Thatcher. Young boys sent south poorly equiped and trained. A war concieved to prop up two failing governments either side of the world.
    So you see we have no argument with the argentine people, except that perhaps while their government failed, ours cerried on. So who really won?

  2. Peter says:

    “Norteamericano” is probably the easiest thing to call oneself if from US or Canada, and I usually do so myself. But I also enjoying pointing out that US people can always be legally called “Americans” because there is no other country in the world that has “America” in its official name, as does the United States of America. And, as most of us know, we US people are called Americans all over the world — not Unitedstatesers,nor North Americans (except here), nor nada. When people anywhere in the world want to immigrate or travel to the US, they say they want to go to America. The song in the musical West Side Story is called “America,” not “Unites States.” And on and on. I don’t mind trying to be politically correct on most things, but I still feel a little silly when someone says I should not call myself an American. Mexicans are called Mexicans because their country is the United States of Mexico. Why can’t Ameicans be called Americans?

    Thanks for reading and I certainly don’t want to start a war or this, but I do think my two-cents’ worth is vaguely important.

    Cheers,

    Peter

  3. Tim Gringo in BA says:

    Hi Peter,

    I agree with you and I always enjoy arguing with my Porteño friends about this. We don’t have an easy way to say what we are. “American” is the easiest. We can’t say I am “Unitedstatesian.” That just doesn’t work.

  4. Anquises says:

    El diccionario de la Real Academia Española acepta el uso de la voz “americano/a)” con el significado de “estadounidense”. Por lo tanto es correcto usar ese término del español como gentilicio de los nativos de los Estados Unidos.
    Es simplemente una cuestión de usos lingüísticos. Algo parecido ocurre con la palabra “porteño”, que significa “habitante de una ciudad portuaria”. Sería sorprendente que cuando un habitante de Buenos Airtes dice “soy porteño”, un nativo de Nueva York le responda “Yo también soy porteño”.

  5. Allison says:

    How about: “Viva Boca” around a bunch of River fans or vice versa?!

  6. Matt says:

    Yeah, but how many Argentinos (or anyone else from the Americas, for that matter) refer to themselves as Americano? None! They refer to themselves by the country they live in, not the continent.

  7. uno says:

    Here an American is called ‘norteamericano’ since colonials days therefore we hate specially when an Argentine said Americano, he sound as a ’tilingo’…’estadounidense’ don’t sound good also because is inaccurate and pc forced.

  8. Andi says:

    This post is hilarious, love it! I made a couple of those mistakes on my 1st trip to BA 6 years ago. Thank goodness I’m a bit more fluent in Porteno now. ;-)

  9. Julie says:

    Try “Yankee”, making fun of yourself shows them that you don’t take yourself as seriously as most assume.

    If all else fails, talk about Che Guevara or say that Argentine women are the most beautiful in the world. This will help.

  10. Elise says:

    In my country we (mostly) say X is from “U.S.A.” Canada, Mexico, the individual name of Central or South American country, or for the latter two:X is from South America or Mellom (Middle) America

    In South American countries I used to get a bit offended when people referred to me as la gringa and told them, I guess in a snarky voice, NO SOY GRINGA, SOY EUROPEA, DE NORUEGA

  11. Denise says:

    me gusta tu pagina, es muy graciosa..
    seguramente sabiendo como usar las frases ya podes comportarte como un Argentino más :P

  12. Santiago Pablo Busso says:

    Hello I’m Porteño and I agree You should keep saying you are Americans because the name of your country is America (United States of America) as Mexico is United States of Mexico and We call them Mexicans, that’s why I think You should say You are Americans explaining Us why, in this subject We, Poretños, are a little bit ignorants and You can teach Us, with politness We can talk about anything even about Malvinas.
    kind regards.
    Santiago.

  13. m says:

    Any country respectful off law knows that wining a war (in 1833) does not give rights.
    USA annexed half of Mexico, but Mexico signed it.
    The first settlement on the islands was French, so France was the legal owner of the islands. France transferred it to Spain, by ah treaty.
    The queen of England signed the Nookta Convention treaty, recognizing Spain sovereignty. So, under international law, Argentina has 2 perfect titles over the islands: Fist settler, and a signed treaty by Britain. Also, Argentina had a settlement and a governor on the islands when England invaded and expelled Argentines in 1833.
    England invaded Buenos Aires 2 times (the second with a 100 boat float). Failed, and then blocked Buenos Aires. Failed again. In 1825 recognized Argentina independence, including all argentine territories. In 1833 England invaded and occupied the islands.
    So, from a legal viewpoint, this is already settled; Argentina is the sovereign country.

    It’s signed by Britain, wich never apologized, nor tried to repair his offence.

  14. Muy buen post, muy divertido y sumamente útil :)

    Lo tomamos para nuestro blog (con su permiso y citando la fuente, por supuesto!!)

    Pasen a visitarnos

    Saludos
    las chicas de Ñ

    http://spanishlessonsbuenosaires.wordpress.com/2010/08/06/10-things-not-to-say-while-in-buenos-aires/

Trackbacks/Pingbacks

  1. [...] 10 Things Not to Say While in Buenos Aires: A list of the most important things to avoid in the Spanish language when visiting Argentina.  This may be more along the lines of cultural etiquette but I’ll include it anyway because it is quite good. [...]


Leave a Reply